About Language Travel

Travel and learn a Language!

Welcome to About Language Travel

This text can be edited from the Theme Editor tab found under Wordpress Admin Dashboard>Themes>Theme Editor >header.php file

Categories

Archives

Meta:

Tips para su guía de idiomas!

June 1st, 2007 by postwriter1

Cuando, en algún momento, usted decida viajar a otro país y entienda que en este no se habla la lengua castellana, lo primero que pensará es en la necesidad de conseguir una guía con expresiones idiomáticas. Un mínimo numero de palabras como vocabulario y las clásicas preguntas que no debe pasar por alto como: ¿cuánto cuesta …? o ¿dónde queda? o ¿qué edad tienes? Pues bien, hay cientos de estas guías; sin embargo, hay algunas puntos que usted debe de tener en cuenta al momento de elegir una. Veamos a continuación cuáles son estos:

Guía actualizada: En primer lugar se debe de tener en cuenta la fecha de publicación ya que todas estas guías tienen una caducidad de máximo dos años (recordemos que varias de estas guías incluyen información sobre calles, restaurantes, mapas, etc, que muchas veces tienden a mudarse o cambiar de nombre).

Guía Bilingüe: Un punto a su favor es el revisar que las expresiones idiomáticas de ese idioma tengan su traducción al propio (es decir, en este caso, al español). Si tuviese a alguien que maneje la lengua de viaje en cuestión, pues esta persona podría hacerle el favor de leer la guía (por supuesto antes de la compra) para que se cerciore que estas contengan las frases mínimas requeridas al momento del proceso comunicativo. Expresiones como: mi nombre es, tengo x años, quiero una taza de café, deme 5 kilos de x, etc. son las frases que no deben de faltar en su guía de viaje tanto en el idioma ajeno como en el propio.

Guía con fonética: Otro punto interesante al momento de comprar una de estas guías, es corroborar que esté escrita la fonética (es decir, la pronunciación de la palabra en cuestión). Muchas veces encontramos muchísimas palabras, frases idiomáticas o interjecciones donde no se especifica la forma de pronunciarse. Me he dado cuenta que en algunas guías estas son escritas en cursivas (otras también en negrita). En cualquier caso, evite ser estafado y pregúntele al vendedor si es que contiene o no tal elemento.

Guía bien cosida: Algo que es bastante interesante al momento de comprar una de estas guías, es fijarse que estén encuadernadas y no pegadas (con algún pegamento de libros). Es importante tener en cuenta que si la guía en cuestión está simplemente pegada pues esta correrá el riesgo de romperse o deshojarse rápidamente. Sin embargo, cuando la guía esta cosida no hay este peligro (sobre todo porque muchas veces estas guías son usadas a diario y con bastante frecuencia y normalmente después del viaje quedan bastante maltrechas).

Finalmente, a manera de completar su guía del idioma, sería también interesante que esta contenga mapas de la ciudad que visita, fotos de algunos monumentos, recomendaciones sobre el clima, una pequeña y necesaria guía de restaurantes, así como horarios de apertura y cierre de distintos museos o iglesias.

Estas son algunas de las recomendaciones básicas que usted debería de tomar en cuenta al momento de su búsqueda. Comprar cualquier guía de viaje es una decisión que no puede dejar al azar un verdadero viajero. No se deje estafar en ningún momento.

Posted in Uncategorized |

Related Posts

  • No related posts

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.