About Language Travel

Travel and learn a Language!

Welcome to About Language Travel

This text can be edited from the Theme Editor tab found under Wordpress Admin Dashboard>Themes>Theme Editor >header.php file

Categories

Archives

Meta:

Los institutos privados y el bilingüismo

August 29th, 2007 by caiden


Si aprender la lengua materna es importante, manejar otra lo es mucho más. Hoy en día, cuando el mundo en el que vivimos es tan competitivo, se necesitan de la mayor cantidad de armas para poder conseguir una plaza en el mercado laboral. Por este motivo, ser bilingüe es una perfecta opción que tienen tanto los niños como los jóvenes para poder ampliar cada vez más las posibilidades de éxito en su futuro laboral. Este hecho se ha puesto de manifiesto en España en los últimos años. La enseñanza del bilingüismo en las escuelas públicas ha significado un gran progreso en materia educativa. Por eso, es que los institutos privados al ver este avance han comenzado a centrar sus expectativas en imitar este proceso. Esta visión que estos institutos han estado llevando a cabo se debe a que este mercado mueve alrededor de cuatrocientos millones de euros aproximadamente. Asimismo, cabe mencionar que estas entidades privadas albergan casi un millón de estudiantes. Muchas de estas empresas que se dedican a la enseñanza del algún idioma extranjero, tienen grandes deficiencias. Por eso es que están buscando alternativas que les permitan mejorar ostensiblemente su calidad de enseñanza. De otro lado, estas soluciones las buscan para que las puedan implementar en un futuro inmediato y de esta manera puedan captar un mayor número de alumnos. Por este motivo, estas instituciones en su conjunto han comenzado a analizar el hecho de la enseñanza del bilingüismo en los centros educativos de corte público.  La gran mayoría de estas academias de idiomas centran su enseñanza en el aprendizaje del inglés. No obstante, también hay centros especializados que se dedican a enseñar el castellano como un idioma extranjero. Un aspecto negativo que tiene que ver con este tema es el que se puede observar al analizar el hecho de que España en materia idiomática está atrasada de manera considerable en comparación con otras naciones de Europa. Esto se puede ver en cifras tales como que solo un veinticuatro por ciento de los españoles tienen algún interés en aprender alguna lengua extranjera, o también cuando se ve que solo un treinta y cinco por ciento de las compañías tiene entre sus trabajadores de mayor rango a individuos que manejen de manera correcta otra lengua. Finalmente, se puede decir que el inglés es la lengua que más se emplea en la Unión Europea. Un cuarenta y siete por ciento de la población europea lo utiliza. Le sigue el alemán con el treinta y dos por ciento de hablantes. Después se sitúan el francés y el italiano en tercer y cuarto lugar respectivamente. En el caso del idioma galo este es hablado por el veintiocho por ciento de los europeos. Y el italiano un dieciocho por ciento de los habitantes de las naciones europeas. Por último, el caso español nos permite ver como esta nación se sitúa en la quinta colocación. Tan solo lo emplean el quince por ciento de los europeos y solo un cuatro por ciento lo emplea como segunda lengua.                    

Related Posts

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.