About Language Travel

Travel and learn a Language!

Welcome to About Language Travel

This text can be edited from the Theme Editor tab found under Wordpress Admin Dashboard>Themes>Theme Editor >header.php file

Categories

Archives

Meta:

De cómo estimulamos nuestra expresión en las clases de portugués

August 14th, 2007 by caiden

Recuerdo que para aprender portugués, mi profesor del curso puso la conocida película de Shrek como parte del aprendizaje. Como toda película de DVD tenía varios idiomas para escoger y entre ellos fácilmente figuraba el portugués.

Si bien las clases no eran aburridas, algunas de ellas por tener un horario nocturno (después del trabajo), generaban un clima de descanso que a veces y sólo en algunos de nosotros, se transformaba en sueño. Mi profesor era bastante risueño y  algo bailarín, y siempre buscaba estimular la clase al ritmo de la samba de la que tanto gustábamos nosotros

Sin embargo, había días en los que era evidente el cansancio laboral y lo único que nos quedaba era sentarnos a escuchar las clases. Entonces, en ese momento a Mauricio, el nombre de mi profesor, traía el televisor con el DVD y nos daba la noticia que íbamos a repasar algunas frases idiomáticas a raíz del video de Shrek.

Era muy gracioso ver a este personaje junto a Fiona, el burro y el gato con botas hablar en un idioma bastante distinto al que yo manejaba (el castellano) y sobre todo haciendo bromas en expresiones coloquiales actualmente usadas en el vecino país del Brasil.

Así, cada uno de nosotros practicábamos con mucha más facilidad las frases idiomáticas de ese país y Mauricio hacia un alto cuando las escuchábamos para escribirlas en la pizarra y hacer una breve pero profunda explicación sobre cada una. A veces, por la rapidez del dialogo, los alumnos no entendíamos bien de qué estaban hablando o simplemente qué era lo que decían. En ese caso, nuestro profesor, paraba el video y volvía a pronunciar tal frase y volvía a repetir la secuencia.

En verdad, nosotros no nos dimos cuenta de que así aprendíamos mucho más sobre las frases o expresiones del idioma que mediante el material de enseñanza del libro de método. Las situaciones del dibujo animado si bien estaban ambientadas en nuestros tiempos, imitaban las conductas sociales de nuestras sociedades actuales, por tanto, era fácil usar tales expresiones en posibles situaciones a nuestro alrededor.

Creo, que usar esa cinta nos ayudó mucho mejorar no sólo nuestro uso de vocabulario (o las frases idiomáticas) sino también a darle un uso insertado en un contexto adecuado a nuestras necesidades actuales. Además, la pronunciación fue algo que se aceleró bastante, porque mediante los 5 minutos que duraba cada sesión de Shrek todos gustábamos mucho de practicar el acento (o sutaqui como se dice en portugués) tal como lo habíamos oído en el video.

Así, una clase de idiomas, pienso yo, debe de tratar de estimular al alumno en la expresión tanto en lo oral como en lo escrito. Si bien en estas cortas sesiones repasamos mucho la expresión oral o comunicativa del idioma, a raíz de nuestras mejorías en el aspecto fonético, Mauricio optó por emplear próximos recursos para mejorar nuestra expresión oral por ejemplo, resumir por escrito los 5 minutos de video en una hoja a manera de práctica de las frases nuevas adquiridas.

Posted in Uncategorized |

Related Posts

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.